mardi 30 avril 2013

Ce que mes cours d'allemand ne m'enseignent pas



Le saviez-vous?


En Suisse, les habitants de la partie alémanique (alémanique: adj. Relatif à la Suisse de langue allemande) ne parlent pas allemand. Ils parlent le suisse allemand. 


Quelle différence cela fait-il? Une grosse différence.


L'allemand que j'apprends dans mes cours, appelé allemand standard, n'est pas celui que les Suisses d'ici parlent. En fait, les Suisses eux-mêmes apprennent l'allemand standard à l'école, au même titre, ou presque, que nous apprenons l'anglais en tant que langue seconde.


Je ne saisis pas encore toute l'étendue séparant l'allemand standard de l'allemand suisse. Selon ce que j'ai lu et entendu, les Allemands, ou les gens parlant l'allemand standard, comprendront difficilement ou pas du tout les Suisses germanophones parler entre eux. En revanche, les Suisses germanophones comprennent l'allemand standard et peuvent le parler (je crois que c'est la langue utilisée dans les fonctions administratives politiques) et l'écrire (c'est la langue de tout document officiel), mais dans leurs interactions de tous les jours, ils utilisent le suisse allemand.


Autrement dit, je peux me faire comprendre, mais je ne comprends rien de ce que les Suisses disent !


Les différences vont de la prononciation au vocabulaire en passant par les conjugaisons qui ne sont pas les mêmes dans les deux « langues. » C'est donc dire que j'ai du pain sur la planche.


Très rapidement, j'ai appris les formules de politesse utilisées au quotidien. On ne les retrouve pourtant nulle part dans mon manuel d'allemand. 





Je vous offre donc un petit cours 101 de suisse allemand:

Pour dire « Bonjour », les gens d'ici disent: « Grüezi ! » ( Grutt-tsi en roulant le -r ). Et si vous êtes 2 personnes ou plus, ils vont vous dire « Grüezi mitenand » ( Grutt-tsi mitté-nâne 


Pour dire « Merci », eh bien ils disent... merci ( en roulant le -r ) ! Vous allez aussi entendre « Merci vilmal » ( Merci fil-mâle ), qui veut dire « Merci beaucoup. »

Pour « Bon appétit ! » ils emploient: « En Guete ! » ( Enne Gouette ) 

Finalement, lorsque vous quittez un endroit, les gens vont vous saluer avec « Ade ! » ( â-dé ) J'ai lu qu'il s'agit d'une variante de « Adieu » en français.

Si vous souhaitez en connaître davantage sur le sujet, je vous invite à consulter cette page (en anglais). Vous y retrouvez d'autres explications, ainsi que des équivalences suisse allemand/allemand standard.


Ade mitenand !






4 commentaires:

  1. Merci vilmal! La référence très intéressante. On voit bien que la Suisse est montagneuse:

    ENGLISH SWISS GERMAN GERMAN
    Walk uphill Uälaufe Aufwärts gehen
    Walk uphill (and reach the top) Ufälaufe Aufwärts gehen

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci, Alex!
      Je devrai apprendre ces phrases-clés pour ma prochaine randonnée en montagne!
      :) xxx

      Supprimer
  2. I've bought once a book for a German friend to get more familiar with the Swiss German. In that book they said, the Swiss are trying to distinguish with their language from Germany. And it's true: the Germans often don't understand Swiss German but the Swiss understand German, hehe :-)

    There are no rules on how to write Swiss German, mainly because it is a spoken language, not written. German is often referred to as "written German" in Switzerland, as we use it only for correspondence.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. An accurate comment from an authentic Swiss German speaker ! :) Thank You, donnarossa !
      It's true that you Swiss people are so special and distinguished ! That's why I like you so much.
      Tschüss !

      Supprimer